Category: цветы

Category was added automatically. Read all entries about "цветы".

shepard

Что тут можно почитать

Что тут можно почитать:

Обзоры оперных CD и DVD - по соответствующему тэгу.
Юмористическая "Опера для чайников"

Великие голоса: Этторе Бастьянини
Великие голоса: Джанджакомо Гуэльфи
Великие голоса: Джеральдин Фаррар
Жизнь и музыка Николае Бретана - часть 1
Жизнь и музыка Николае Бретана - часть 2
"Театр жестокости" - статья о драматургии в опере Пуччини "Тоска", перевод с англ.
Опера Моцарта "Милосердие Тита" и эволюция любви Секста
Фильм-опера "Тоска" Бенуа Жако
Collapse )

Писанина НЕ про оперу:
Биография Джеймса Ханта, гонщика "Формулы-1", чемпиона мира 1976 года:
1 2 3 4 5 6 7 8
Такер Макс, "Парни, вот что значит быть женщиной": статья о женской перспективе и о межполовых отношениях (перевод с англ.)
Военная форма в фильме "Бесславные ублюдки"
Перевод на русский язык пьесы Викторьена Сарду "Тоска" (не мой!):
http://arashi-opera.livejournal.com/tag/sardou
«Безумный Джек» Черчилль, Робин Гуд Второй мировой
А. де Мюссе, "Лоренцаччо" - исследование мотиваций гл. персонажа
Его Превосходительство Ферзь (о Пауле фон Оберштайне, персонаже космической саги Legend of the Galactic Heroes)
Манга Berserk, или О Кентаро Миуре замолвите слово
О возможной концовке манги Berserk
"Амбиции Гриффита: интерпретация" - психологическая статья о главном герое манги "Berserk", перевод с английского
Дж. Севакис, "Забытое сокровище: "Странники во времени" - перевод статьи с AnimeNewsNetwork.com о фильме "GoShogun: The Time Étranger"
"Бесстрашные женщины на арене" - статья о женщинах-тореро, перевод с английского
shepard

Наконец весна

Ещё два дня назад на этом склоне лежал толстый слой снега от последних судорог зимы, а теперь он весь покрыт весенними цветочками: синими хохлатками, чистяком, гусиным луком.

april2
april3
april4
april5
shepard

Музыкально-видеоигровое

Вот после этого я зауважала русских локализаторов «Ведьмака 3»:



Не знаю, ты ль моё предназначение,
Иль страстью я обязан лишь судьбе.
Когда в желанье я облёк влеченье...
Не полюбила ль ты во вред себе?

Из снов моих с утра бежишь проворно,
Крыжовник терпкий, сладкая сирень.
Хочу во сне твой видеть локон чёрный,
Фиалки глаз твоих, что слёз туманит тень...


Это тебе не «Серый Страж, цветик наш», прости Господи. И NPC такие на заднем плане слезу утирают... :gigi:

Русская версия, кстати, наверное, лучше всех спета. Мне, по крайней мере, больше всех нравится.
swoon

Пуччини - бог

Вот насколько у него тенора лохи, уроды или в лучшем случае хомячки, настолько прекрасную музыку он им писал. Возможно, чтобы компенсировать. :)

Одна из прекраснейших теноровых арий - Ch'ella mi creda libero, которую поёт стоящий на виселице Дик Джонсон из "Девушки с Запада":





Ch'ella mi creda libero e lontano
sopra una nuova via di redenzione!…
Aspetterà ch’io torni…
E passeranno i giorni,
E passeranno i giorni,
ed io non tornerò…
ed io non tornerò…
Minnie, della mia vita mio solo fiore,
Minnie, che m’hai voluto tanto bene!…
Tanto bene!
Ah, tu della mia vita mio solo fior!


Пусть она думает, что я свободен и далеко,
На новом пути к искуплению.
Она будет ждать моего возвращения,
Но дни пройдут,
Но дни пройдут,
А я не вернусь,
Я не вернусь...
Минни, жизни моей единственный цветок!
Минни, любившая меня так сильно!
Ты, жизни моей единственный цветок!
music

Наконец-то кто-то профессионально поёт Charmant papillon

Две старинные французские барочные арии в исполнении прекрасной сопрано Виктории де лос Анхелес:


Моя любимая - Андре Кампра, "Charmant papillon", начинается с 04:07. Я её сама когда-то пела, и мне, помню, всегда выносил мозг контраст между безобидным текстом ("Прекрасный мотылёк, порхающий на золотых крылышках над поляной, словно цветок, я хотела бы полететь с тобой вместе") и напряжённым, даже тревожным аккомпанементом, особенно заметным при более медленном темпе.

А вот та же ария в итальянском переводе, "La farfalla intorno ai fiori", поёт Роберта Инверницци:

shepard

(no subject)

Девушки, с праздником! А я вот работаю сегодня, и цветочков мне, наверное, никто не подарит. Ну, зато у меня есть тортик в холодильнике. :)
music

A che più l'arco tendere с переводом



Кажется, я обещала кому-то перевести эту прекрасную песню XVII века в ритме паваны на русский язык. Текст стоит того, поверьте. Для удобства просмотра хотела вставить таблицу, но обнаружила, что эта опция куда-то делась.

Collapse )

Collapse )
shepard

Гедонистические радости

Официально заявляю, что общественно доступные мягкие пуфики на лужайках в Парке Горького - это есть дао. А ещё там на всей территории парка теперь бесплатный вайфай. Так что можно взять ноут, упасть в объятия пуфика (или в шезлонг) и предаваться сладостному безделью в тишине и на природе.

И вообще там всё изрядно облагораживается. Дурацкие аттракционы демонтируют, активно сажают цветочки, пускают лебедей на пруды (лебеди подарили мне два красивых пера), ремонтируют всё, что поддаётся ремонту, и вход в парк стал бесплатный.

А я ночью уезжаю слушать живого Кауфманна, так что ciao tutti! Ci vediam!
кушетка-кактус

Курю вкусный кактус

Собственно, вот по поводу чего ликуют мои тараканы. Две статьи: "Цветок и шпага: сексуальный символизм в Лоренцаччо" и "Челлини и Мюссе: обратная сторона медали в Лоренцаччо". Обе статьи авторства Мари Маклин (Marie Maclean), члена Академии гуманитарных наук Австралии и ст. н. с. Университета Монаша, крупнейшего университета Австралии же. К сожалению, ни та, ни другая статья в Сети не доступны ни в полном, ни в ограниченном просмотре, только фрагментами, так что можете представить, к каким редкостно извращённым нетрадиционным способам мне пришлось прибегать, чтобы извлечь хотя бы часть текста на свет Божий. Но извлекла, примерно 6 страниц Ворда. Этого мне хватило, чтобы маниакально бодрствовать всю ночь и даже утром поспать совсем немного, что для меня, известного любителя сна, является прямо-таки феноменальным делом.

Статьи во многом повторяют друг друга, поэтому там, где мысли совпадают, я цитирую более позднюю "Челлини и Мюссе", хотя основным источником кактусов любопытных наблюдений является "Цветок и шпага". Итак, конспект статей, приправленный и моими наблюдениями, и вычитанными ещё где-то... много всего.

Collapse )

Там ещё было немножечко про единственных персонажей пьесы, внушающих надежду - Катарину и Тебальдео, но мы ж извращенцы, нам порок интереснее... %)) Если интересно, могу и про них рассказать.
swoon

смотря Kyou Kara Maou дальше

*со слезами умилённого свуна* Гюнтер!!! Зайчик!!!



(типичное выражение лица "Хэйка!!!" :))

Какая прелесть! Kawaii! ^______^

UPD.: Силы небесные! У меня уже наушники падают от смеха! Гюнтер, аЦЦки стрОдающий в саду и гадающий на цветочке, меня уморит! %-)))) Может, он действительно девка-дура, а не девОчка? ДевОчки обычно так не страдают, они свунятся и радуются. %)