?

Log in

No account? Create an account

Категория: лытдыбр

Верхняя запись Что тут можно почитать

Что тут можно почитать:

Обзоры оперных CD и DVD - по соответствующему тэгу.
Юмористическая "Опера для чайников"

Великие голоса: Этторе Бастьянини
Великие голоса: Джанджакомо Гуэльфи
Великие голоса: Джеральдин Фаррар
Жизнь и музыка Николае Бретана - часть 1
Жизнь и музыка Николае Бретана - часть 2
"Театр жестокости" - статья о драматургии в опере Пуччини "Тоска", перевод с англ.
Опера Моцарта "Милосердие Тита" и эволюция любви Секста
Фильм-опера "Тоска" Бенуа Жако
ещёСвернуть )

Писанина НЕ про оперу:
Биография Джеймса Ханта, гонщика "Формулы-1", чемпиона мира 1976 года:
1 2 3 4 5 6 7 8
Такер Макс, "Парни, вот что значит быть женщиной": статья о женской перспективе и о межполовых отношениях (перевод с англ.)
Военная форма в фильме "Бесславные ублюдки"
Перевод на русский язык пьесы Викторьена Сарду "Тоска" (не мой!):
http://arashi-opera.livejournal.com/tag/sardou
«Безумный Джек» Черчилль, Робин Гуд Второй мировой
А. де Мюссе, "Лоренцаччо" - исследование мотиваций гл. персонажа
Его Превосходительство Ферзь (о Пауле фон Оберштайне, персонаже космической саги Legend of the Galactic Heroes)
Манга Berserk, или О Кентаро Миуре замолвите слово
О возможной концовке манги Berserk
"Амбиции Гриффита: интерпретация" - психологическая статья о главном герое манги "Berserk", перевод с английского
Дж. Севакис, "Забытое сокровище: "Странники во времени" - перевод статьи с AnimeNewsNetwork.com о фильме "GoShogun: The Time Étranger"
"Бесстрашные женщины на арене" - статья о женщинах-тореро, перевод с английского

драгонажное

Извините, я просто оставлю эту гифку здесь.

осторожно, передоз сахара и мимими может вызвать диабет!Свернуть )

D'awwwwww. Cullen needs some love.

Метки:

Фильм Тарантино "Бесславные ублюдки" не только талантлив, он ещё и сделан с большой любовью не только к кино, но и к исторической эпохе. Костюмы этого фильма – настоящий пир для глаз и ума, не только благодаря их разнообразию, но и потому, что каждый костюм, в особенности военный мундир, уникален для персонажа и служит средством его визуальной характеристики.

Я не специалист по военной форме и наградам Второй мировой войны, я просто хорошо умею гуглить, так что если где что напутала – заранее прошу прощения.

Наслаждайтесь:

Фельдфебель вермахта Вернер Рахтманн





Тот самый пленный, которого Альдо допрашивает в начале фильма. Фельдфебель отказывается выдать расположение немецких войск и встречает смерть с большим достоинством, не выказывая ни малейшего страха. О том, что такого не запугаешь, можно догадаться, взглянув на его награды: Железный крест 1 и 2 класса (второй обозначен ленточкой), нагрудный знак «За ранение», штурмовой пехотный знак и самое интересное – над левым карманом нагрудная плашка «За участие в рукопашном бою», серебряная, вручавшаяся «за участие в рукопашных боях в течение 30 дней». Получить её – большое дело, это почётная награда и выдавалась нечасто. Плюс Железный крест 1 класса, не менее круто. В общем, учитывая возраст фельдфебеля, эти награды внятно говорят: перед нами закалённый старый вояка, ветеран многих боёв, не раз глядевший смерти в лицо. Такого не возьмёшь ни угрозами, ни посулами, можно только убить. Альдо не дурак и наверняка всё это тоже понимал. Просто ему нужно было, чтобы менее стойкие молодые солдаты испугались при виде страшной участи фельдфебеля и покорно всё рассказали.

Забавно, что в одном кадре плашка «За рукопашный бой» у фельдфебеля с груди исчезает, а в следующем появляется снова. Знак «За ранение» тоже есть не во всех кадрах.

ещё многоСвернуть )

Photo by Cory Weaver/Metropolitan Opera

Князь Игорь – Ильдар Абдразаков
Ярославна – Оксана Дыка
Владимир Игоревич – Сергей Семишкур
Галицкий – Михаил Петренко
Хан Кончак – Штефан Кочан
Кончаковна – Анита Рахвелишвили
Скула – Владимир Огновенко
Ерошка – Андрей Попов
Овлур – Михаил Векуа

Дирижёр – Джанандреа Нозеда
Режиссёр – Дмитрий Черняков

На трансляцию я шла с большим интересом (нет, не потому, что хотела посмотреть на Ильдара в поле красных маков!) – в первую очередь из-за объявленной новой музыкальной редакции. Редакция действительно уникальная, не только из-за композиции номеров, но из-за открытой музыки. Обещаю, в этом «Игоре» вы услышите много нового! ;) Некоторые исполненные фрагменты, насколько мне известно, не исполнялись и не записывались ещё никогда, другие присутствуют только в записи «Игоря» п/у В. Гергиева – например, бунт Галицкого и второй монолог Игоря. А некоторые хорошо известные вещи, напротив, отсутствуют – например, вообще нет увертюры. Но есть сцена побега из плена, все известные арии главных героев тоже остались (в отличие от новой постановки Большого, отобравшей у Кончака его роскошную первую арию). Правда, порядок исполнения номеров будет сильнейшим спойлером, поэтому об этом умолчу.

Читать дальше...Свернуть )

Фото с постановки можно посмотреть здесь.

Вотан и птичка

В купферовском "Зигфриде" ужасно забавная сцена Зигфрида с птичкой. Сидит Зигфрид в лесу, ковыряет в носу слышит чириканье птички и говорит: "Эх, если б я мог понимать, что она поёт! Может, она рассказала бы мне что-нибудь о моей милой матери?" (Сирота Зигфрид больше всего на свете хочет узнать что-нибудь про своих маму и папу.) И Зигфрид пытается выстругать (мечом, угу) дудочку и посвистеть птичке в надежде, что таким образом сумеет с ней объясниться. В конце концов он плюёт на это дело и трубит в свой рог (а на звуки рога выползает дракон Фафнир, но это уже другая история). В общем, забавная сцена. А у Купфера она ещё более смешная, потому что птичку вынимает из кармана и отпускает хитроумный дедуля Вотан. %) Зигфрид, сидя уровнем ниже, Вотана не видит, зато тому всё отлично видно. И с каким лицом Вотан наблюдает за попытками внука посвистеть в свирель - это не описать словами. :) С птичкой он тоже забавно смотрится.



А как Зигфрид и Вотан дуэтом трубят в рог, я просто ржал. :) Молчаливое присутствие Вотана всю дорогу неизменно доставляет.

Метки:

Моя коллекция "Тосок"

Больные люди филателисты собирают марки, а нумизматы - монетки. И нафига?.. А что делаем мы, нормальные люди - операманьяки? Правильно! Мы собираем оперы!

Под кат лезть стоит только убеждённым операманьякам.

под катом - краткие обзоры более 70 записей ТоскиСвернуть )


Знаменитый американский баритон Шеррилл Милнз в 1998 году написал книгу своих мемуаров American Aria: Encore. Чтиво весьма занимательное, Милнз - славный американский парень с хорошим чувством юмора, дружелюбным и простым стилем изложения. Словно ты не книгу читаешь, а он напротив тебя сидит и рассказывает о своей жизни. Мило. Особенно хороши рассказы о детстве и юности Милнза, выросшего на ферме ("Я чаще пел не дома, а в сарае; друзья любили шутить о том, как моё пение влияет на удойность коров"), и разнообразные театральные байки, которых за свою сорокалетнюю карьеру он накопил немало. С человеко-певческой точки зрения я также оценила искренность и мужество, с которыми он рассказывал о приключившихся с ним в 1981-1984 годах вокальных проблемах и их последствиях.

Хороший мужик Шеррилл Милнз, чисто по-человечески он мне понравился. Бывает так, что мемуары интересные, но с человеком, их написавшим, ты не особенно хотел бы встречаться в жизни. Здесь не так. Милнз производит впечатление умного и трудолюбивого артиста, доброго, надёжного и ответственного человека, абсолютно лишённого какого бы то ни было снобизма или заносчивости. Скорее наоборот, в глубине души он очень чувствителен.

Было забавно читать о частенько происходившей путанице с именем Милнза на ранней стадии его карьеры. По-английски имя Sherrill (данное ему родителями по фамилии какого-то их знакомого пастора. Ох уж эти американцы...) произносится практически так же, как распространённое женское имя Cheryl. Его даже в университетском общежитии записали в женскую половину, а не в мужскую. "Я до сих пор иногда получаю корреспонденцию, адресованную "Миз Шеррилл Милнз". А когда моя жена в ресторане расплачивается кредитной карточкой, она протягивает её официанту со словами: "Это его зовут Шеррилл, а не меня. Долго объяснять." :)

А из театральных баек моя любимая - про парижскую премьеру "Набукко", где пели Милнз, Руджеро Раймонди, Грейс Бамбри и Виорика Кортес. Сия премьера ознаменовалась просто невероятным количеством несчастных случаев и неприятных неожиданностей. Началось всё ещё на репетициях.

Про баритона, едва не ставшего сопраноСвернуть ) К счастью, обошлось без последствий. Однако на этом история злосчастного "Набукко" не кончается.

Про древнего иудея с огнетушителемСвернуть )

Затем по ходу оперы был выход Набукко на вершине "большой военной машины, напоминавшей помесь троянского коня и катапульты", в пять метров высотой, которую приводили в движение 20 статистов. Про адскую машинуСвернуть )

Но и это ещё не всё!

"В последней сцене появляется большой идол Ваала. Я пафосно взмахиваю рукой, и идол рассыпается: посредством Набукко сила истинного Бога уничтожает ложного идола. По моему знаку голова Ваала должна была отлететь за кулисы, ноги падали вниз, под платформы, а руки и торс разваливались, и их утягивало со сцены. Про ветряные мельницыСвернуть )

Милнз пишет: "Я очень жалею, что премьеру не засняли на видео. Это была бы самая невероятная коллекция оперных ляпов всех времён и народов."

Хорошо ещё, они там все живы остались... Опасное это дело - быть оперным певцом. :)

Ещё одна офигительная история - про тенора Франко Бонисолли вообще и один спектакль "Отелло" в частности. Бонисолли был истинным тенором до мозга костей. Например, когда в Карнеги Холл он пел в "Вильгельме Телле", сначала он посреди представления ушёл со сцены, потому что, внимание, - ему не понравилось, что на сцене включён кондиционер! Затем, когда Его Величество Тенор всё же соизволили вернуться, баритон Пьеро Каппучилли получил большую овацию после своей главной арии Resta immobile и спел арию на бис. Бонисолли решил, что он тоже непременно должен спеть на бис свою арию с кабалеттой, хотя его, в отличие от Каппуччилли, никто об этом не просил. Но он практически заставил дирижёра повторить арию, хотя зрители готовы были его растерзать уже за то, как он себя повёл раньше. Но это только начало истории.

Про Отелло и эпилептический припадокСвернуть )


Опера Массне "Вертер" не принадлежит к числу моих любимых. Мне она не нравится за меланхоличную сентиментальность и главного героя, теноре клинико ассолюто (ИМХО, клиничнее Вертера только Гофман). Даже несмотря на то, что примадонна там - мецца. Но мимо имён Бенуа Жако и Йонаса Кауфманна я никак не могла пройти. Бенуа Жако - известный кинорежиссёр, автор совершенно гениальной (по моему мнению) кинематографической версии "Тоски" с Георгиу, Раймонди и Аланьей, а Йонас Кауфманн - один из немногих современных теноров, кто мне действительно нравится.

Собственно впечатленияСвернуть )

Скачать эту радость в виде DVD можно здесь:
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2690884
Знаю, говорила это уже много раз, но "Тоска" Дм. Бертмана в ЛНО - потрясающий спектакль. Правда, с одним "но": певцы должны хорошо "сечь фишку". Иначе получится полная ерунда, как показал опыт.

Если честно, этот спектакль, конечно, не "Тоска" Пуччини. В том смысле, что композитор писал оперу явно не про то, что показывает нам Бертман. Но кто его, Пуччини, знает, может, он бы поудивлялся-поудивлялся - ну нифига себе, кто-то усмотрел в моей опере ТАКОЕ! - и оценил...

Жду-не дождусь завтрашнего дня. :) Мои тараканы обожают этот спектакль, он мне прямо бальзамом на душу ложится.

Метки:

Про Вагнера

В последнее время стала смотреть (именно смотреть, только слушать пока тяжко) Вагнера: "Лоэнгрина" и "Летучего Голландца". Выбирала, что смотреть, крайне тщательно: чтобы ничто не отвлекало меня от адекватного восприятия истории и музыки, а лучше - этому способствовало. Т. е. никаких Лоэнгринов с пузом и т. п. Выбранный по рекомендации irene_dragon "Лоэнгрин" вполне удовлетворил моё эстетическое восприятие: постановка с Байройтского фестиваля 1982 года. В целом несколько мрачновато, но лучше всё равно, кажется, нет. Здесь хотя бы в кои-то веки Эльза и Лоэнгрин похожи на Эльзу и Лоэнгрина! Щастье-то какое! Всю дорогу сидела, грызла пальцы и мысленно желала, чтобы девка-дура Эльза не стала допытываться у мужа, кто он таков и откуда прибыл. Увы. Сюжет не позволяет-с... Но самое главное - какая в "Лоэнгрине" восхитительная музыка, особенно во второй половине оперы! Тащилась, как удав. Ещё очень захотелось узреть Йонаса Кауфманна в роли Лоэнгрина, благо он летом собирается его петь. Только ведь наверняка что-нибудь евротрэшовое поставят... А как был бы прекрасен Йонас в серебряных доспехах! *_*

С "Голландцем" изначально было проще: это единственная опера Вагнера, которую я действительно люблю, а Сента - одна из моих любимых оперных героинь. Я раньше уже посмотрела одного "Голландца", а ещё одного послушала (для меня это подвиг, т. к. чаще всего от Вагнера у меня случается несварение мозга: ну, знаете, как несварение желудка, только с мозгом), но посмотренный меня не слишком воодушевил из-за режиссёрской концепции, где Сенту выставили неврастеничкой, страдающей галлюцинациями. Фи. Поэтому фильм-опера 1974 года, полностью классический, понравился мне гораздо больше. Ах, красота-то какая, как всё романтично... *девОчески вздыхает* Снято в павильоне, но я не представляю, что это должен был быть за павильон, в котором уместились дом Даланда, два корабля в натуральную величину и тонны воды, по которой эти корабли плавают. То есть совершенно натурально всё. У Голландца - старинный фрегат с потрёпанными алыми парусами (красиво), у Даланда что-то попроще. Персонажи выглядят тоже абсолютно аутентично. Даланд - типичный норвежский моряк с окладистой бородой, хитрой искоркой в глазу и трубкою в зубах, его дочка Сента - прелестная девушка, глазки синие, волосы как солнышко, зубки жемчужные, щёчки пухленькие. Сам Голландец имеет вид романтического героя, как ему и положено: высокий, стройный, весь в чёрном, тёмные кудри с проседью, в глазах застыло Вековое Страдание. Как говорит il_verde_kaktus, "неудивительно, что девушка послала тенора и влюбилась в портрет". Господи, в кои-то веки сопрана посылает тенора и выбирает бас-баритона! Слава Вагнеру уже за одно это!!! Поют хорошо, играют тоже. Кончается всё хорошо и романтично, хотя могли бы сделать финал и поэффектней. А то чего они просто скрываются под водой, и всё... Но это я так, по мелочи придираюсь. Вообще отличное кино, мне очень понравилось! На торрентах оно висит даже с русскими субтитрами.


В качестве предисловия: дорогие мои читатели, вы знаете, я редко когда пишу ТАК много текста, но здесь мы имеем дело с эксклюзивным материалом, возможностью ознакомиться с которым я обязана zaza_lo. Полагаю, не ошибусь, сказав, что в России, кроме учёных-музыковедов и редких меломанов, об опере Карлайла Флойда "Сусанна" не знает никто. По крайней мере, Яндекс о ней не осведомлён от слова "вообще" (ну, теперь будет). А уж саму вещь слышали, должно быть, и вовсе единицы. Жаль, потому что "Сусанна", весьма популярная у себя на родине, во многих отношениях является произведением оригинальным и выдающимся. Но на русском языке нижеизложенный корявый текст будет, очень вероятно, первым более-менее подробным источником сведений об этой опере.

Американский композитор Карлайл Флойд родился в 1926 году и здравствует до сих пор, дай Бог ему долгих лет жизни. И запись, с которой я ознакомилась, делалась под его чутким руководством, что само по себе уникально: сказать по правде, немногие композиторы до такого доживают. На сегодняшний день это единственная студийная запись "Сусанны", лауреат премии "Грэмми" 1994 года. Писалась она, как ни странно, во Франции, с оркестром Лионской оперы под управлением маэстро Кента Нагано, американца японского происхождения, который в то время был музыкальным руководителем этого театра. Нагано - превосходный дирижёр, мне очень понравился. И симпатичный. %) Идеальное чувство меры и гармонии, оркестр звучит ярко, сочно, чётко.

"Сусанна" - чисто американская опера абсолютно во всём, от места действия до мелодики и регионального диалекта, на котором написано либретто. Натурально, текст изобилует всякими "fer" (for), "ain't" (isn't), "feller" (fellow) и прочими малопонятными южными примочками, которые с непривычки не сразу и разберёшь. По идее, это ещё и петь надо с южным акцентом, но насчёт этого, не будучи американкой, ничего не могу сказать. Какой-то акцент они все пытаются изобразить, но насколько он имеет отношение к истине - понятия не имею. В любом случае, для придания местного колорита достаточно и своеобразной музыки Флойда, набитой аллюзиями на фолк-мелодии, протестантские гимны и т. п.

Сюжет "Сусанны" отдалённо основан на сказании о Сусанне и двух старцах из Книги пророка Даниила, но о-очень отдалённо. Флойд на момент написания оперы это сказание даже не читал, удовлетворился пересказом приятеля. Итак...

Карлайл Флойд, "Сусанна"
Музыкальная драма в двух действиях
Либретто К. Флойда

Оркестр Лионской оперы / Кент Нагано
Хор Лионской оперы / Ричард Кук

Действующие лица и исполнители:

Сусанна Полк - Шерил Стьюдер (сопрано)
Преподобный Олин Блитч - Сэмюэль Рэми (бас-баритон)
Сэм Полк - Джерри Хэдли (тенор)
Малыш Бэт Маклейн - Кен Честер (тенор)
Старейшина Маклейн - Майкл Друйэтт (баритон)
Миссис Маклейн - Энн Хауэллс (меццо-сопрано)

и другие

Синопсис

...и извратили ум свой, и уклонили глаза свои, чтобы не смотреть на небо и не вспоминать о праведных судах. - Книга пророка Даниила, 13:9.

Первый русскоязычный синопсис оперы, спешите видеть! Примечания, комментарии и впечатления - аффтара.Свернуть )
17.74 КБ

Амина - Чечилия Бартоли
Эльвино - Хуан Диего Флорес
Граф Рудольф - Ильдебрандо д'Арканджело
Лиза - Джемма Бертаньолли
Тереза - Лилиана Никитяну
Алессио - Петер Кальман

Оркестр "La Scintilla", хор Цюрихской оперы; дирижёр - Алессандро де Марки.
2008 год.

Опера Винченцо Беллини "Сомнамбула" наряду с его же "Нормой", россиниевским "Севильским цирюльником" и "Лючией ди Ламмермур" Доницетти была одной из немногих опер бельканто, не терявших популярности даже в XX веке. Во времена композитора лучшими Аминами были меццо-сопрано Джудитта Паста и Мария Малибран, но в XX веке по неизвестным причинам стало считаться, что для этой партии подходят исключительно канарейки сопраны с голосами, способными расколотить хрусталь. Отрадным исключением была Мария Каллас, но и она вставляла в партию невесть откуда взявшиеся верхние ми-бемоли. На самом же деле оригинальная тесситура партии Амины вполне позволяет петь её высокому меццо. Тем более, что сопрано с убийственными верхами в касте и так есть: вторая женская роль, Лиза.

В этой записи играет оркестр "La Scintilla" (ит. "искра", "блеск", "сверкание") - оркестр Цюрихской оперы на аутентичных инструментах, настроенный, как положено в ту эпоху, на "ля" = 430 герц. (Современные оркестры настраиваются на 440-442 Гц.) Утверждается, что это первая запись "Сомнамбулы" на аутентичных инструментах. Я, конечно, не специалист, да и оркестр в операх бельканто скорее оттеняет голоса певцов, чем играет самостоятельную роль (хотя во втором акте "Сомнамбулы" есть инструментальное Larghetto maestoso), но всё же, если оркестр играет плохо или не в стиле (кхм, Гергиев, кхм...), это слышно. Здесь - не слышно. Слава Богу, перейдём к певцам.

Точно следуя авторской партитуре, новоизобретённых верхних ми-бемолей Чечилия не берёт (хотя они, в принципе, у неё есть), но никакого транспонирования ей не делали, она поёт партию в оригинальном ключе. О том, что она меццо-сопрано, напоминают обращения в украшениях к малой октаве вплоть до ля, но Каллас тоже иногда так делала. По большей же части Чечилия пользуется средним и верхним регистром, который у неё настолько волшебно лёгок и блестящ, что многие сопрано позеленеют от зависти. Плюс удивительная подвижность голоса и великолепная способность драматически им играть, которую критиканы любят называть словом "маннеризм". Если это маннеризм, я предпочту такой маннеризм технически безупречному бессмысленному чириканью многочисленных колоратурных сопран. Да, Бартоли поёт некоторые реплики с придыханием, да, она действительно звучит словно в трансе, когда Амина грезит. Потому что это живая, реальная Амина, а не просто набор нот.

Впрочем, выразительностью здесь никто не обижен. Мне очень понравились Лиза - Джемма Бертаньолли, сверкающие колоратуры которой не мешали ей раздосадованно шипеть, и Лилиана Никитяну в маленькой роли Терезы, приёмной матери Амины. И Ильдебрандо д'Арканджело (граф Рудольф), будучи итальянцем, звучал в своих немногочисленных репликах весьма убедительно (а спеть графа плохо, по-моему, невозможно в принципе, там петь-то - Vi ravviso одну). Разве что Флорес был в первом действии несколько скучноват. Я уж заподозрила, что у него одна вокальная интонация на все случаи жизни, но во втором акте с ним что-то волшебным образом произошло, после чего он стал петь вполне выразительно, особенно во всяких страдательных номерах вроде "Perché non posso odiarti". Ну а про техническую сторону в его случае говорить нет смысла: уж что-что, а петь бельканто ХДФ умеет. Сеньор Флорес, несомненно, является лучшим исполнителем партии Эльвино на сегодняшний день и, возможно, лучшим современным бельканто тенором вообще.

Резюме: очень хорошая, необычная и чрезвычайно интересная запись "Сомнамбулы". Рекомендуется весьма, особенно поклонникам Бартоли и Флореса, которые здесь отжигают оба. Оформлено издание очень красиво, в виде книжки, в "переплёте" которой располагаются диски, а между "обложками" - буклет на четырёх языках с многочисленными фотографиями Бартоли в белом одеянии и остальных певцов. (Фотка Никитяну, жалко, не очень удачная.)

Как это звучит:
Come per me sereno...Sovra il sen la man mi posa - Амина на седьмом небе от счастья
Son geloso del zefiro errante - Эльвино и Амина нежно прощаются до утра
Perché non posso odiarti - Эльвино аццки стродает: думает что Амина ему неверна, но возненавидеть её не в силах

Микеле Пертузи

*с чувством* Я скоро возненавижу контртеноров. Шутка. Но лучше всё-таки я про бас-баритонов что-нибудь напишу...

Когда маэстро Рэми в силу возраста сменил репертуар и отошёл от исполнения Россини и прочего бельканто, я несколько приуныла: кто ж теперь, думаю, будет рассыпать виртуозные колоратуры в большой октаве и одновременно красоваться верхними фа на семь тактов? Кто же порадует меня сногсшибательными Аттилами, Ашшурами и Магометами? (разумеется, чисто вокальный аспект имею в виду, патамушта Рэми - единственный и неповторимый алмаз моего девОческого сердца ) Неужели никто?

Ан нет! Есть сейчас прекрасный бас-кантанте - итальянец Микеле Пертузи (Michele Pertusi) 1965 года рождения, уроженец Пармы. Мне попала в руки запись "Путешествия в Реймс" с фестиваля Россини в 1999 году, и он там пел лорда Сиднея, самую зубодробительную партию для низкого голоса в этой опере. Офигенно пел, пожалуй, не хуже Рэми, первого и лучшего исполнителя этой роли в наше время. SR в отдельных фрагментах всё-таки круче (фермата в конце кого хочешь уложит на лопатки, а убийственную каденцию в Dell'aurea pianta, кажется, вообще нереально переплюнуть), но зато у Пертузи требуемые "страдания молодого Вертера" выразительнее. Только вот дирижёр в 1999 году привёл меня в недоумение - к чему быстрый темп убыстрять ещё больше, а медленный замедлять? Но в целом мне очень понравилось, я радостно завопила: "Ура-ура, и сейчас есть кому такое петь!" и затанцевала по комнате.

Жаль, на Ютубе Пертузи мало, и в основном Доницетти. Ну неважно, Россини, Доницетти, один фиг бельканто. Мужик в любом случае жжОт, он даже Магомета II пел, этот апофеоз вокального п****ца для низкого голоса.

http://www.youtube.com/watch?v=nsFlM19605o
(Злодейский герцог Альфонсо д'Эсте из оперы "Лукреция Борджа"; кабалетта, кабалетта какая! [кабалетта - это энергичная вторая часть арии, которая поётся после медленной каватины]. Хотя Рэми всё равно поёт это круче.)

Моцарта, разумеется, он тоже поёт в количестве - кто поёт бельканто, тот обычно поёт и Моцарта, и наоборот. Молодец мужик, дай ему Бог голоса и карьеры долгой и успешной. Это, понимаете, колоратурных сопран навалом, а хорошего баса-кантанте поди найди. Так что я порадовалась весьма.

P. S. Сумочку я себе купила. Милый такой замшевый ридикюльчик. А хотела ведь лаковый клатч... Неисповедимы пути женского воображения. :)
Первое, чем привлекла моё внимание эта не столь известная опера Россини - своим названием. Бьянка и Фальеро - как красиво и сказочно звучит! Я очень люблю итальянские полусказки-полулегенды: "Легенда о сокровище Кьяпаццы", "Дары феи Кренского озера", "Маттео и Мариучча" - и название этой оперы словно вышло из этого ряда.

Затем, как я уже писала, я отправилась читать либретто, чтобы понять, действительно ли оно так симпатично, как кажется из названия. Для меня сюжет в опере имеет большое значение, мне непонятно, как можно не принимать его во внимание. Либретто мне понравилось, и я радостно побежала искать саму оперу. Записей "Бьянки и Фальеро" существует всего три, а на DVD вообще только одна. О ней и пойдёт речь:



Живая запись с фестиваля Россини в 2005 году, дирижёр Ренато Палумбо. В ролях:

Фальеро, брутальный венецианский полководец - Даниэла Барчеллона (меццо-сопрано)
Бьянка, хрупкая, но решительная возлюбленная Фальеро, дочь Контарено - Мария Байо (сопрано)
Контарено, отец-деспот, ненавидит Фальеро - Франческо Мели (тенор)
Капеллио, благородный венецианский сенатор, влюблён в Бьянку - Карло Лепоре (бас)
Приули, дож Венеции - Дарио Бенини (тенор)
Костанца, кормилица Бьянки - Орнелла Бономелли (меццо-сопрано)
Пизани, секретарь Совета Трёх - Стефан Чифолелли (тенор)

Краткое содержаниеСвернуть )

Вот такая романтично-приключенческая история, облечённая в музыкальную форму гением Россини. По-моему, эту оперу сильно недооценивают. Это Россини на самом пике своего творческого потенциала, блистающий яркими музыкальными красками, живостью и энергией. А постановка Пезарского фестиваля 2005 года - настоящее музыкально-визуальное пиршество: роскошная музыка, отличный исполнительский состав, красивые декорации и изумительные световые эффекты. Что ещё нужно для счастья любителю бельканто!

Ещё много буквСвернуть )

Фанфик

Выкладываю перевод фанфика yemeron про Северуса Снейпа. Фанфик мне очень понравился, он как раз для таких сентиментальных девОчек, как я, и я его быстренько перевела с согласия автора. Отзывы, если таковые будут, писать автору сюда: http://yemeron.livejournal.com/13459.html (на английском языке; если не знаете английского, я помогу).

Варнинг: обрыдатус. Циникам и равнодушным к теме лезть под кат крайне не рекомендуетсяСвернуть )

"Грозовой перевал"

- Я хотела бы держать тебя так, - продолжала она с ожесточением, - пока мы оба не умрем! Как бы ты ни страдал, мне было бы все равно. Мне нет дела до твоих страданий. Почему тебе не страдать? Ведь я же страдаю! Ты забудешь меня? Будешь ты счастлив, когда меня похоронят? Ты, может быть, скажешь через двадцать лет: "Вот могила Кэтрин Эрншо. Когда-то давным-давно я ее любил и был в отчаянии, что потерял ее; но это прошло. С тех пор я любил многих других; мои дети мне дороже, чем была она; и на смертном одре я не стану радоваться, что иду к ней; я стану печалиться, что разлучаюсь с ними!". Скажешь, Хитклиф, да?

- Или ты одержима дьяволом, - сказал он гневно, - что так со мной говоришь, умирая? Подумала ли ты о том, что все эти слова останутся выжженными в моей памяти и после, когда ты покинешь меня? Они будут въедаться все глубже - до конца моих дней! Ты лжешь - и знаешь сама, что лжешь, когда говоришь, что я тебя убил. И ты знаешь, Кэтрин, что я скорее забуду себя самого, чем тебя! Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада?

- Не будет мне покоя, - простонала Кэтрин...; потом заговорила вновь, уже более мягко: - Я не желаю тебе мучиться сильней, чем я сама, Хитклиф. Я желаю только, чтобы нас никогда не разлучали. И если какое-нибудь мое слово будет впоследствии тебя терзать, думай, что я под землею испытываю те же терзания, и ради меня самой прости меня! Подойди и стань опять на колени! Ты никогда в жизни не делал мне зла. Нет. И если ты питаешь ко мне злобу, мне это будет тяжелее вспоминать, чем тебе мои жестокие слова! <...>
- Ты даешь мне понять, какой ты была жестокой - жестокой и лживой. Почему ты мной пренебрегала? Почему ты предала свое собственное сердце, Кэти? У меня нет слов утешения. Ты это заслужила. Ты сама убила себя. Да, ты можешь целовать меня, и плакать, и вымогать у меня поцелуи и слезы: в них твоя гибель... твой приговор. Ты меня любила - так какое же ты имела право оставить меня? Какое право - ответь! Ради твоей жалкой склонности к Линтону?.. Когда бедствия, и унижения, и смерть - все, что могут послать бог и дьявол, - ничто не в силах было разлучить нас, ты сделала это сама по доброй воле. Не я разбил твое сердце - его разбила ты; и, разбив его, разбила и мое. Тем хуже для меня, что я крепкий. Разве я могу жить? Какая это будет жизнь, когда тебя... О боже! Хотела бы ты жить, когда твоя душа в могиле?

- Оставь меня! Оставь! - рыдала Кэтрин. - Если я дурно поступила, я за это умираю. Довольно! Ты тоже бросил меня, но я не стану тебя упрекать. Я простила. Прости и ты!

- Трудно простить, и глядеть в эти глаза, и держать в руках эти истаявшие руки, - ответил он. - Поцелуй меня еще раз. И спрячь от меня свои глаза! Я прощаю зло, которое ты причинила мне. Я люблю моего убийцу... Но твоего... Как могу я любить и его?

Они замолкли, прижавшись щека к щеке, мешая свои слезы.


@лять, вот это тараканы. 0_0 Нет, не так: вот ЭТО - тараканы. А всё прочее, виденное мною у других - ерунда, милые маленькие насекомые. Но на самом деле, я здесь согласна с Хитклифом. Никто не виноват в смерти Кэтрин, кроме неё самой. И свою любовь она предала сама, никто её не вынуждал.

Метки:

dagmara тут задала мне задачку. Тема силы воли, силы духа, при помощи которой герой одерживает победу, когда, казалось бы, шансов уже нет, очень распространена в аниме (да и не только в аниме). Но вот найти аниме, где это было бы изображено *визуально реалистично*, довольно-таки трудно. Так-то можно хоть Сейлор Мун вспомнить, с её рождающимися от силы духа артефактами, а вот реалистичную, без всяких примочек, сцену такого преодоления ещё поискать надо.

Навскидку вспоминается "Волчий дождь" - белый волк Киба, который раз за разом поднимается и идёт вперёд, весь окровавленный, на подгибающихся ногах; "ГоСёгун: Странники во времени" - выстрел последней пулей из привязанного к повреждённому запястью револьвера; весь финал "Навсикаи из Долины Ветров". Больше я ничего назвать не сумела, чтобы было совсем реалистично.

Календарь

Август 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Подписки

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com