Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

Category:
  • Music:
Нет, итальянские переводы русских опер - это всё-таки неиссякаемый источник веселья для русского человека, хотя, объективно судя, переводы отличные. Но не могу ничего поделать. :) Как тут не ржать, слыша, например, что-то вроде: "Che la tua gente balli il Gopak"? :) Или читая в либретто: "Sotterranneo nel palazzo del Bielozerkov, residenza di Mazeppa". Что Bielozerkov означает "Белоцерковский", я поняла, только заглянув в оригинал. Сама бы в жизни не допёрла.

Впрочем, справедливости ради стоит заметить, что от русских переводов итальянских опер меня тянет ржать ещё больше. :)
Subscribe

  • Традиционно

    24 сентября 1922 года в Сиене родился мой самый любимый оперный певец: великий итальянский баритон Этторе Бастьянини, обладатель выдающегося голоса…

  • новости из мира LoGH

    Внезапно оказалось, что японцы поставили театральный спектакль про Оберштайна. Правда, лучше бы его не было. Если вы думаете, что пьеса "Гарри…

  • (no subject)

    Как перестать упарываться по «Локи»? Правильный ответ: никак. И вообще, меня давно подобным образом не вставляло, а это такое приятное чувство, скажу…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments