Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

"But who may abide": Bass vs. Alto vs. Soprano

Арию Генделя из "Мессии" But who may abide лично я слышала в трёх вариантах: для баса, для альта (меццо или контртенора) и для сопрано. Даже четырёх, если считать мецц и контр за разные исполнения (хотя тональность одна). Я лично не могу сказать, какое правильнее или лучше. Мне кажется, так выходит, что каждое из трёх - о разном.

Текст и перевод арии:

But who may abide the day of His comingИ кто выдержит день пришествия Его,
and who shall stand when He appeareth?и кто устоит, когда Он явится?
For He is like a refiner's fire.Ибо Он — как огонь расплавляющий.


Варианты исполнения:
Soprano (Emma Kirkby)
Alto (countertenor) (Andreas Scholl)
Alto (mezzo) (Angelika Kirchschlager)
Bass (Samuel Ramey)

Personally, I can't say which one is better. Looks like they're just different and about different things.
Tags: handel
Subscribe

  • Переводческие ужасы

    Ох, давно тут не было кошмарного итальянского синтаксиса. Хе-хе-хе... Это из оперы "Сила судьбы": Ma di beltà e valore cotanto Iddio l'ornò, che…

  • «Майерлинг»

    Народ, вы ничего не знаете о балете, если не видели балет Кеннета МакМиллана «Майерлинг». Даже если до этого вы были на сотне «Лебединых» и…

  • (no subject)

    Зачла последний роман Дэвида Митчелла (это который «Облачный атлас» написал), Bone Clocks (на русский почему-то переведён как «Простые смертные»).…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments