Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

  • Mood:

Утреннее

Н-да, как-то одиноко вставать в половине шестого утра в воскресенье. В аське никого, френдлента ещё ночью была прочитана, а нового ничего не написали. По телефону тоже никому не позвонишь ещё минимум часов пять. Сижу, грустно ем мёд. Пойти, что ль, ещё раз на шерифа Рэнса полюбоваться и уронить светлую девОческую слезу?

В вымерзшей насквозь комнате есть свои плюсы: жёсткие диски не нагреваются выше +36 С, и еда быстро остывает.

P. S. Пошла, пересмотрела "Девушку". Кто б мне объяснил, почему при виде хомячковых сентиментальных оперных дуэтов тенора и сопраны "пралюбофф" мне сразу хочется развалиться на стуле, грызть сигару и с презрением плевать на пол? Ну или на худой конец спеть арию Скарпии про то, как его тошнит от вздохов при луне и серенад?.. %))
Subscribe

  • Переводческие ужасы

    Ох, давно тут не было кошмарного итальянского синтаксиса. Хе-хе-хе... Это из оперы "Сила судьбы": Ma di beltà e valore cotanto Iddio l'ornò, che…

  • (no subject)

    Зачла последний роман Дэвида Митчелла (это который «Облачный атлас» написал), Bone Clocks (на русский почему-то переведён как «Простые смертные»).…

  • Итальянские ужасы

    Ну и это апофеоз всего, взрыв мозга и убийство нервных клеток: Ohimè! Che tanto è spietato il mio piè quanto fu contro te la man; se questa il tuo…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Переводческие ужасы

    Ох, давно тут не было кошмарного итальянского синтаксиса. Хе-хе-хе... Это из оперы "Сила судьбы": Ma di beltà e valore cotanto Iddio l'ornò, che…

  • (no subject)

    Зачла последний роман Дэвида Митчелла (это который «Облачный атлас» написал), Bone Clocks (на русский почему-то переведён как «Простые смертные»).…

  • Итальянские ужасы

    Ну и это апофеоз всего, взрыв мозга и убийство нервных клеток: Ohimè! Che tanto è spietato il mio piè quanto fu contro te la man; se questa il tuo…