"— Наверное, мне следует уподобиться Галадриэлю из старинной книги, — горько сказала она. — «Уменьшиться и отправиться на запад»."
"Галадриэлю" - это не опечатка. Дальше, я думаю, какие-либо комментарии излишни. А учитывая, что "Звезда Стражей" изобилует цитатами и аллюзиями на самые разнообразные произведения мировой культуры, от Библии до Йейтса, я думаю, вы поймёте, почему мне хочется разыскать г-на Малахова и легонько его придушить. Предварительно с наслаждением отпинав ногами, как любезно предложил
UPD.: Господи! Этот надмозг даже "Гамлета" не потрудился открыть и перевёл цитату своими словами!
UPD. 2: ХУЖЕ!!! Он БИБЛИЮ своими словами переводит!!! А-а-а-а!!!
UPD. 3: Прочитав полкниги, я окончательно придумала, что нужно сделать с этим пИрИводчиком. Раздеть, связать, обмазать кленовым сиропом и засунуть по шею в муравейник. Рот не затыкать, пускай солирует. Нет ничего страшнее женской мести...