Categories:

Нашла себе способ творчески провести время

У меня же ещё одна любимая мною постановка "Милосердия Тита" не осчастливлена русскими субтитрами! Вот этим я сейчас и займусь. И не надо мне говорить, что я маньяк, я и так это знаю. %)

За что ещё люблю цюрихскую постановку - по сравнению с зальцбургской там та-ак мало букв... Все речитативы жесточайшим образом урезаны, оставлен самый минимум, только-только чтобы был понятен сюжет. Здесь мне лезть в полный текст Метастазио явно не придётся. Гы, забавность: порезаны даже Секстовы "божество моё" и тому подобное в адрес Вителлии. То есть, вместо "Вителлия, любовь моя, не уходи" оставлено просто "Вителлия, не уходи". "Гы" ещё раз!

Вообще, сие творение г-на Джонатана Миллера являет собой что-то вроде фанфика по "Милосердию Тита", местами слэшного. Смотрится, впрочем, довольно мило и кое-где уморительно забавно; не знаю, правда, рассчитывал ли режиссёр на такой эффект.

P. S. Ещё забавность: все эти "синьор", "августейший" и прочие honorifics от Секста Титу тоже благополучно убраны, за редким исключением. Т. е., Секст к Титу обращается запросто - по имени или вообще никак. Он вообще его всю оперу шпыняет, хоть тот и император... %)