Когда я увидела, как выглядит в переводе моя любимая ария "Or la tromba il suon festante" и предшествующий ей речитатив, я фыркнула и неприлично заржала. Это готовый образец Великопафосной Эпичности, доведённой практически до абсурда. Да, я люблю пафос, но не настолько же...
Сцена IX
Слышны звуки всевозможных военных музыкальных инструментов крестоносцев, и армия в торжественном строю, пешем и конном, проходит перед Готфридом и Ринальдом, выказывая им обычные военные почести.
(Марш)
(Речитатив)
Ринальд:
Коли возможно, государь,
Вооруженные фаланги
В открытое ты поле выводи;
Я ж по тропе окольной проберусь,
И пусть Сион унижен днесь падёт
Пред именем твоим и пред моим мечом.
Готфрид:
Достойно лишь души великой
Столь трудное деянье;
Совет твой принимаю,
Тебя пока что я опережу.
(уходит)
Ринальд:
Во взоре радостном душа моя сверкает.
(Ария)
Днесь ликующим гласом трубы
Призывают победить.
Как влюбленного и как воина
Честь, Амур мя ублажат.
(уходит)
И в таком духе на три действия. Всякие там "в невинных речах сердечны чувства изъяснял", "так обманулся её божественной красою Плутон, приняв её за Прозерпину" и "трофеем павшее несчастныя любви". Наверное, у меня какое-то стёбное настроение, потому что сегодня меня это жутко веселит. :-)