Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

Перечитываю наш с ondin перевод некоторых глав ПТСР. Мы жгли. :) Я даже не знаю, смогу ли я сейчас так круто обойтись с переложением текста на неродной язык. Обалдеть.

А вот тут neko_zoi приводит сравнительные скриншоты финала "Волчьего дождя" и цоевской "Иглы". Мы все видели клип Рэтти, ага, но всё-таки - до чего же похоже! Впрочем, я не удивлюсь, если создатели WR видели "Иглу". Русский язык, в конце концов, кто-то там знал достаточно, чтобы не сделать ни единой орфографической ошибки в надписях.
Tags: translation, Цой
Subscribe

  • "Кармен" Оливье Пи

    Трэш, угар, трансвеститы, шоу фриков и Хосе, косплеящий Канио. - краткое перечисление постановочных элементов. Посмотрела я намедни запись…

  • Опера "Буря"

    Побывала вчера на прямой трансляции оперы современного композитора Томаса Адеса "Буря", по пьесе Шекспира. Даже сам Адес и дирижировал. Впечатления…

  • Opera geeks, завидуйте

    Какую охренительную книгу я читаю: Питер Конрад, "Песня любви и смерти" ( A Song of Love and Death: The Meaning of Opera; 1996). Конрад,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments