Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

книжно-английское

Перечитываю "Драконью Звезду" Барбары Хэмбли, последнюю книгу из цикла "Драконья Погибель". На английском, естественно - на русский её не переводили. И понимаю, что хуже всего у меня дело обстоит с хозяйственно-бытовой лексикой. Высокий штиль, красочные эпитеты и драматические переживания не составляют никакой проблемы, читаю как родное, а вот слова типа "сито", "подливка", "доска для хлеба", не говоря уж о названиях трав и специй, приводят меня в полное недоумение. :) На сценах, где что-то едят или занимаются хозяйственными делами, у меня больше всего пометок.

А ещё, ура, я выучила проклятущее слово "inconspicuously"! О йессс! Никак не могла его запомнить.
Tags: books
Subscribe

  • Трейлер так называемого ремастера МЭ

    И это всё? Просто улучшили модели и текстуры? Ничего даже не перерисовали? Эй, народ, вы вообще разницу видите, ну, кроме отсутствия торчащих…

  • Тизер типа новой части МЭ

    Если, судя по Жнецу и Лиаре, они выберут каноничной красную концовку, я отрекусь от BioWare окончательно, как отреклась от Диснея. Ни за что. Такое…

  • МЫ ДОЖДАЛИСЬ!

    Кейси Хадсон официально объявил о выходе ремастера трилогии Mass Effect: «Mass Effect: Legendary Edition»! Our goal was not to remake or…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments