Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

Categories:
  • Mood:

Toki no Ihoujin / "Странники во времени"

Охваченная ностальгией, вчера переводила на русский язык титульную песню фильма "GoShogun: Time Etranger". Честно говоря, вторым куплетом не очень довольна ("хосикудзу-ни нару маэ-ни" мне так до конца и не далось), но первый и припевы мне нравятся.

За своей мечтой слепо бросаясь,
Люди по пути столько теряют.
Тяжесть в сердце их лежит, сложены крыла.
Только один миг отдых им дарит:
Дружеской руки прикосновенье,
Одиночество и боль
Растворятся в нём.

Воин, ты
Крыла своей печали сердцем ощути:
Они стремятся ввысь, к свободе, к вольным небесам.

Рассыпаясь в прах в звёздных пространствах,
Алые огни тихо сияют.
Этот свет ты не забудь – то свет твоей мечты.
Все пути вперёд, все свои судьбы
Сами для себя мы выбираем.
Как бы ни был труден бой, рук не опускай,
и победа - твоя!

Воин, ты
Крыла, что долго спали, в сердце пробуди,
Они свободно развернутся в синих небесах..


Напомню: оригинал и буквальный перевод можно посмотреть здесь.
Tags: creative, goshogun, translation
Subscribe

  • «Майор Гром: Чумной Доктор»

    Чумной Доктор хочет сжечь этот фильм напалмом В качестве предисловия предупрежу, что я не читала комикс «Майор Гром» и вообще узнала о его…

  • Есть работа для любителей оперы!

    У OperaHD открылась вакансия! Если вы любите оперу, умеете про неё писать, знаете, как работают соцсети, хотите общаться с артистами и…

  • Известная, но неизвестная музыка

    Зуб даю, вы все когда-нибудь слышали эту музыку, причём много раз и в разных случаях — но понятия не имели, как она называется. Просвещения пост! 1.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments