April 17th, 2010

shepard

Работа по переводу "Оскара" закончена

Из перевода сделаны субтитры, отлажены, вшиты и проверены. Можно смотреть. Спасибо всем, кто помогал мне с переводом трудных мест или будил мою творческую мысль. Мне самой результат нравится: я передала 95% шуток (увы, есть пара, которые адекватно перевести на русский невозможно, типа Duke of Ellington) и по мере сил сохранила особенности речи персонажей. Если кто-нибудь считает, что может сделать лучше, by all means, let him try.

Люблю это кино. Смеюсь всякий раз, сколько бы ни смотрела. Больше всего фильм напоминает мне прекрасно поставленный и сыгранный театральный спектакль, чему способствует ещё и практически единственная декорация, дом Снэпса Проволоне, а также почти реальное время действия - с половины девятого утра до полудня.



Collapse )

UPD. Субтитры в формате .SUB можно скачать здесь: http://www.megaupload.com/?d=H4FYZO3J