?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

Утащено из дайри glornaith, с которой я совершенно согласна.

Еще на ЗФБ, бартеря команду космооперы, удивилась напору, с которым некий широко известный в узких кругах малограмотный молодой человек отстаивал в комментах к выкладке единственную правильность официального перевода имен и названий МЭ, конкретнее — "турианцев". Аргументы у молодого человека были феерические: а) это официальный перевод, одобренный лично Биотварями, поэтому он велик и светел б) ну и что, что "марсиане", марсиане с Марса, а турианцы с планеты Палавен!


Ну, по части а) я тогда сказала и сейчас скажу одно: именно официальный перевод "Гарри Поттера", одобренный всеми, кем можно, прославился нелепыми Долгопупсами, Пиями Толстоватыми, профессором Локонсом и прочим зоопарком (а кроме того, опечатками и несогласованными деепричастными оборотами). Про перевод ПЛиО с "соляриями" и "киннамоном" я лучше промолчу, потому что про него только матом. Так что не показатель.

По части б) я могу сказать одно: немцы происходят из Германии, а китайцы из Китая (а еще англичане из Англии, узбеки из Узбекистана, чукчи с Чукотки...). На суффиксы это не влияет, как видите, никак. А поскольку туриане и квариане — это расы, а не народности, тем более.

На этом переходим к части в), то есть тому, как всё обстоит на самом деле.

Еще раз, морфемы, то есть части слов, в русском языке делятся на флексию (окончание) и аффиксы (приставки, суффиксы и некоторые неочевидные вещи). Делятся потому, что окончание способно дать слову только грамматическую категорию, а приставка и суффикс (либо удаление их) — новое значение. Например, значение народа/расы по месту обитания/происхождения, верующего по религии и прочего кого-нибудь по некому имеющемуся у него качеству. Таковое значение может достигаться, например, добавлением суффикса (Корея — кореец, Россия — россиянин).
Так вот. Суффиксы, как и целые слова, бывают синонимичны друг другу. "Интернациональный" суффикс -ian-/-ean-/-ан-/-иан-/-ян- и т.д. — по значению абсолютно то же, что русский -ц-. В каждом конкретном случае, когда нам надо образовать что-то этакое формата "существо, принадлежащее чему-то по значению основы", выбор суффикса или его усечения будет свой — исходя из соображений благозвучия в основном. На то и несколько продуктивных моделей, чтоб слова получались нормально звучащие и способные к существованию. Но есть одно "но": ни одному слову нафиг не нужны два аффикса с одним и тем же значением. Не бывает в литературном языке марсианцев, землянцев, армянцев, христианцев и мусульманцев. И нуменореанцев не бывает, только нуменорцы. Потому что язык умнее, чем некоторые его носители, ему совершенно не нужно делать нормой прецеденты класса "это масло масляное, в масленке лежит", когда можно для придания нужного значения выбрать одну словообразовательную модель из имеющихся вариантов. Памятуя о ее величестве глокой куздре, мы можем никогда не узнать, что значат эти самые "тур" и "квар", но понять, что возможные модели — либо неблагозвучное "турцы/турийцы" по менее продуктивной модели "Numenorean — нуменорцы" (убрали один суффикс, воткнули другой, значение то же), либо вполне приличное "туриане" с переводом интернационального -ian- как есть. Выбор очевиден.

Вывод: турианин — это абориген планеты Палавен, а турианец — это продукт технологии Жнецов, которому не место в приличной обитаемой галактике и русском литературном переводе. То же самое с поправкой на родной мир применимо к кварианам/кварианцам (Quarians), саларианам/саларианцам (Salarians) и батарианам/батарианцам (Batarians). А Protheans даже в переводе остались протеанами, этот народ не победить.

Да, асари происходят с планеты Тессия, и это тоже никак не касается того, что они асари, а не азари.
А остальные ляпы переводчиков конкретно этой игры — это тема для другой филологической сказочки.

Комментарии

( 11 искр — Зажечь искорку )
angelodifuoco
10 авг, 2014 12:49 (UTC)
Гарри Поттера на русском не читал - и, наверное, оно к лучшему. Говорящих имён там дофигища, но они, судя по данным примерами, перестарались.

ПЛиО - понятия не имею, что такое.

А вот когда мне говорят, что этноним "таджик" образован от названия страны "Таджикистан" путём усечения суффикса, мне хочется хряснуть этого человека по башке кирпичом или, как вариант, толстым лингвистическим справочником. Ежу же понятно, что и то, и другое - заимствования, причём не этноним является производным от названия страны, а, наоборот, название страны является производным от этнонима - путём добавления связующей гласной для удобства произношения и следующего за ней суффикса, который, скорее всего, является вторым корнем слова "Таджикистан".

И ещё меня бесит отождествление "английский" и "интернациональный".
arashi_opera
10 авг, 2014 12:53 (UTC)
ПЛиО - "Песнь Льда и Пламени" Мартина, иногда переводимая как "Песнь Льда и Огня".

Edited at 2014-08-10 12:57 (UTC)
glornaith
10 авг, 2014 12:55 (UTC)
Можете треснуть, но в Афганистане живут афганцы, а не афганы. Откуда-то ж -ц- берется и к чему-то присоединяется? А модель та же, что Китай - китайцы, Япония - японцы... Впрочем, если дадите ссылку на словообразовательный словарь, извинюсь и поправлюсь. Непременно.
Слово "интернациональный" я не зря беру в кавычки, а чтоб показать, что в русском языке этот самый английский суффикс спокойно передается тупой транслитерацией и сохраняет то же значение, и лепить к нему еще и "ц" абсурдно.
Кстати же, Земля - земляне. Вроде бы тут суффикс выглядит так же ("л" списываем на какую-то из палатализаций, кажется, элевое смягчение, но тут уж точно боюсь наврать), но ведь слово не англоязычного происхождения?

Edited at 2014-08-10 13:01 (UTC)
glornaith
10 авг, 2014 13:17 (UTC)
Ок, порылась в справочниках, нашла, что название "Таджикистан" появилось позже, чем слово "таджик", поэтому прошу прощения за ошибку и убираю из рассуждения этот момент. Надеюсь, что синонимичности "иан\ян" в англичанах и землянах и "ц" в китайцах и афганцах это не отменяет.
angelodifuoco
10 авг, 2014 13:26 (UTC)
Кстати, есть нюанс: суффикс-окончание -ане и - яне в русском языке всё же появились без помощи английского, который, в свою очередь, взял их из латыни.
glornaith
10 авг, 2014 13:27 (UTC)
Ну потому и интернациональные :) Существуют в нескольких языках, во всех значат одно и то же.
angelodifuoco
10 авг, 2014 13:40 (UTC)
Я не совсем уверен, что они одного происхождения и совсем не уверен, что суффикс -anus в латыни значит то же самое, что в английском. В латыни, например, чаще всего значил "принадлежащий к роду Х" (или "принадлежавший", если говорить вольноотпущенниках") и лепился, соответственно, чаще всего к родовым и личным именам, а не к народностям и жителям стран.
angelodifuoco
10 авг, 2014 13:22 (UTC)
По результатам гугления, слово "стан" происходит из санскрита и значит приблизительно "место", "земля", "страна".

Тут следовало бы учесть, что Афганистан - это страна, в которой сосуществуют несколько народностей. Исторически афганцы - это не все жители Афганистана и не титульная нация, а синоним слова "пуштуны", причём "афганец" - это не эндоэтноним, а экзоэтноним (в отличие от слов таджик, узбек туркмен и казах). Ещё следует принять в расчёт, что с Центральной Азией у нас контакты установлены значительно раньше, чем с Афганистаном. Т. е., нельзя исключать влияние других языков на образование демонима "афганец".
angelodifuoco
10 авг, 2014 13:24 (UTC)
Мне очень нравится, что главная опера Берлиоза в русском называется "Троянцы", а в польском - "Trojanie".
( 11 искр — Зажечь искорку )

Календарь

Сентябрь 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

На странице

Разработано LiveJournal.com