Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

Вопросы

Вопросы от canto_et_spero:

1. Что тебе дал Масс Эффект, если это можно коротко сформулировать, конечно?

Во-первых, он меня хорошо отвлёк тогда, когда это было нужно. Во-вторых... Да он же про всё то, что мне дорого и ценно в этой жизни - дружбу, благородство, самоотверженность, любовь, героизм и всё прочее, ради чего стоит жить. Видеть ещё одно талантливое и яркое напоминание об этих вещах - что может быть лучше!

2. Каким по твоему мнению должен быть правильный кот?

Кот должен быть, как мой Фриц: пушистый, красивый, молчаливый, добродушный и не вредный. Остальные особенности характера могут быть разнообразными.

3. Я знаю, что ты немножко гедонист. Так вот, что ты любишь кушать больше всего?

Я очень по случаю гедонист - в том плане, что еда занимает в моей жизни крайне незначительное место, и я прекрасно могу обходиться самой простой и незатейливой пищей. Но если говорить про вку-у-усное, то я люблю кушать мясо, морепродукты и сладкое. Ещё очень люблю свежевыпеченный хлебушек, мням.

4. Где бы ты хотела жить, если не в Москве?

Где-нибудь, где не бывает морозов и снега. Желательно вообще никогда. Зато бывает много солнца, и растут кипарисы и апельсины.

5. Я знаю, что наша питерская погода тебя угнетает. А есть что-нибудь, за что любишь Питер?

Конечно! Это очень красивый и благородный город, я люблю по нему гулять. Там живут Кот и другие хорошие люди. :) А ещё там неплохой оперный театр.

6. Какой последний фильм ты посмотрела?

Не далее как вчера - "Терминатор" и "Терминатор-2". Вы будете смеяться, но я раньше их ни разу не видела. :)
Subscribe

  • Переводческие ужасы

    Ох, давно тут не было кошмарного итальянского синтаксиса. Хе-хе-хе... Это из оперы "Сила судьбы": Ma di beltà e valore cotanto Iddio l'ornò, che…

  • (no subject)

    Зачла последний роман Дэвида Митчелла (это который «Облачный атлас» написал), Bone Clocks (на русский почему-то переведён как «Простые смертные»).…

  • Итальянские ужасы

    Ну и это апофеоз всего, взрыв мозга и убийство нервных клеток: Ohimè! Che tanto è spietato il mio piè quanto fu contro te la man; se questa il tuo…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Переводческие ужасы

    Ох, давно тут не было кошмарного итальянского синтаксиса. Хе-хе-хе... Это из оперы "Сила судьбы": Ma di beltà e valore cotanto Iddio l'ornò, che…

  • (no subject)

    Зачла последний роман Дэвида Митчелла (это который «Облачный атлас» написал), Bone Clocks (на русский почему-то переведён как «Простые смертные»).…

  • Итальянские ужасы

    Ну и это апофеоз всего, взрыв мозга и убийство нервных клеток: Ohimè! Che tanto è spietato il mio piè quanto fu contro te la man; se questa il tuo…