Arashi (arashi_opera) wrote,
Arashi
arashi_opera

Category:
Попыталась посмотреть седьмую часть "Гарри Поттера" в дубляже. Так как до этого я не видела ни одного фильма, а книги читала на английском, у меня чуть крыша не поехала. Половину не понимаю, о чём вообще речь! Почему "Волан-де-Морт"? Какие "крестражи"? Почему сову зовут "Букля"? Про ацкий дубляж вместо роскошных голосов Файнса и Рикмана я уж молчу. Люди, как вы это всё смотрели? Нет, нафиг. Блюрей-рип скачаю, там есть оригинальная дорожка.

ЗЫ: Чувак, который дублирует Снейпа - тот же, что дублировал Арагорна в "ВК", что ли? Голос знакомый, красивый такой баритон.
Tags: cinema, translation
Subscribe

  • Эльфийской музыки вам

    А кто помнит это прекрасное исполнение толкиновской Namárië? Поют ребята из финского музыкального театра Svenska Teatern (ага, Шведский театр, но при…

  • Палантир Андерсона

    Ежели кто не видел, подниму: Зачётная толкиновская пасхалка от моддера, сделавшего эту HD-текстуру. Рыдачка. %))) Это скрин из пролога, где…

  • Цитаты

    Полковник Лоуренс не перестаёт меня радовать: Было слишком досадно находиться в полном безделье так близко от Аммана и не попытаться посмотреть на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • Эльфийской музыки вам

    А кто помнит это прекрасное исполнение толкиновской Namárië? Поют ребята из финского музыкального театра Svenska Teatern (ага, Шведский театр, но при…

  • Палантир Андерсона

    Ежели кто не видел, подниму: Зачётная толкиновская пасхалка от моддера, сделавшего эту HD-текстуру. Рыдачка. %))) Это скрин из пролога, где…

  • Цитаты

    Полковник Лоуренс не перестаёт меня радовать: Было слишком досадно находиться в полном безделье так близко от Аммана и не попытаться посмотреть на…